Poemas para mirar los árboles (dedicados).

•UTC1UTCWed, 06 Jan 2010 16:07:42 +00002010 12, 2007 • 13 comentarios

DEDICADO:

A DOMINGO

“Donde quiera que pongas las manos, yo iré, donde ellas digan -y así olvidarse y flamenco y montes.

Flamenco por todo, por donde ellas me busquen, por el mapa helando de Entre Ríos, preguntaré, preguntaré por si bandadas son los brazos y una nube antes del campo la palabra palomar aguardando la paloma.

Con el sobre congelando escrito a mi nombre”.

A. Calveyra

A EL GATO DE CHESHIRE:

“No te quedes en casa, te vienes a jugar entre nosotros las lomas, con el biplano de loma llegaremos más tarde a un poquito más tarde, nos enseñas, entre tanto, la palabra que enciende.

Con la lámpara la casa, que con el aterrizar nos alce.

Nochecita, ya llegas al agua: la fruta enorme que la exilaba de la tierra, el lobo triste, enfermo del eco más el eco, más el eco.”

A. Calveyra

A EDWARDO ALMEREYDA:

“Espejo de atenciones infinitas, comedido espejo con agasajos de huésped, primo hermano del mar de tus adentros,

espejo en lo que a la tarde y al hombre se le ofrece, y hombre contemplado -espejo que duplica el río de su imagen- por uno y el siguiente, te descubres diferente y el mismo.

Afuera cae el pretérito imperfecto de la lluvia, lluvia con lentitudes de árbol.

Espejo al cabo en forma de pregunta. Por los biseles se escapa la tarde”.

A. Calveyra

A IGNOTO TRANSVERSAL:

FRESCA

“El que se escapa termina solo. Días, a lo larga dentelladas, y el aire no se tiñe como el agua.

Nadie pasa de largo y nadie se aguanta tampoco.

Traicionera canción de piedras que se desmoronan. Vaya canto a la soledad. Humo negro en noche aún más negra que borrachea en el tiempo, sola al fin, suelta y olvidada como una noche cualquiera.

Se siente en los tobillos, el sueño, humo, tiempo, hace pasar los trenes, las carretas lentas, culebras, babosas, lombrices ciegas.

Las distancias cortas de los cabellos que pudieron escaparse de la piedra traída de los pelos y de la maldición dicha

sin ganas,

estropeada y cariada.

No más ilusiones perpetuamente iluminadas por el sol. La siesta aplana. El filo es filo.

El cuerpo… o se quiebra o se queda. Aplastado ahí nomás.

Cálculo o maldición no alcanzan a salir de boca e’ bagre apestado.

Sonrisa, un humo de tantos sobre un vértigo de borrachera y el humo rápido.

Guiñada oscura de los dos ojos cobardones. Grito blando. Y ni aguja ni aguijón suicida.

Cuerpo de puro salto, gritito, cuerpo blandito. Mordida sin pausa, serrucho melodiando siempre.

Traición merodea, traición merodea, traición empuja a pura uña. Y queda el arranque nomás. El arranque de arrancar todo. Borrar, pasar el trapo alegremente entre la serenata de los sapos y el humo silencioso sobre el agua.

La fresca al fin, a fresca. La flor que no se horca nunca”.

Ricardo Zelarayán

A LA SEÑORITA M (HBR):

“Juana Blanco frente a una copa de whisky

Jugando y como sabía ella jugar,

A la posibilidad intacta de no beberla:

Virgen la vaciaba de un trago.

Luego sonreía y más que luego

Tintineaba el hielo en el cristal.

Son cosas de fundamento:

Por eso nos decidimos a hablar -

Como una ampolla de droga

Con la que ella sabía jugar

Intacta a dejarla, pero obsérvese el ademán,

Para nunca o para mañana:

Había en aquellos tiempos

La certidumbre de un jamás luego,

De un sonreírle a lo que éramos,

Tumbas cercanas y besos, besos salvos,

Palpables hasta no poder más.

Ahora el espacio gira con lentitud,

Es el tiempo y lo hay

De un perfecto luego sentimental.

Da para más, da tanto,

Ahora no es nunca ni es mañana.

Es sencillo,

Es el pasatiempo, la poesía y la verdad,

El himen

que tararea

Como si fuera a cantar”.

Osvaldo Lamborghini

A VLT:

CONTRACANTO

“Hombre al que siempre oigo callar:

Esta noche te buscas,

te desenroscas y te alargas,

desencadenas tu único sonido.

Cantas

remoto, adentro, ayer,

con fijos ojos y dulzura.

Cantas con melodías y palabras

tal vez, no lo aseguro.

Yo oigo tan sólo

un lacerado caracol de soplo

llevando una fiesta desmoronada.

Oh arena ronca, interminable,

derivando sin lugar ni reposo.

Oh puerta sorda, suelta,

bailarines de polvo,

violines oxidados,

jardín de sal…

Llueve,

gira una cara errante,

un nombre seco,

llueve,

una mano se apaga,

llueve”.

Amelia Biagioni

*

Bueno, antes de marchar unos días y noches al mar, les dejo unos poemas a estos seres humanos que aquí menciono, sólo porque al leer, me vinieron esos nombres al pensamiento… Abrazos envueltos en cometas a tod@s l@s que pasen por este lugar-espacio-refugio.

Mlt.

Imagine deux soleils levant (traducción…)

•UTC12UTCFri, 11 Dec 2009 14:49:05 +00002009 12, 2007 • 6 comentarios

Escuchar: ses yeux brulent de Dominique A

Sus ojos queman.

Imagina dos soles levantándose.
Ella los descansa sobre mí ahora
pero todo alrededor se da vuelta
para obligarla a posarlos
sobre otras caras amables.

Radiantes, una sola sonrisa los soles que queman.

Hombres tallados para el verano,
como si antes hubieran hibernado,
salen y buscan el sol
y ven dos cuando la cruzan.
Soy el único que los retiene,
pequeña defensa contra el volcán.

Sus ojos queman.
Imagina dos soles levantándose
Ella los descansa sobre mí ahora
pero todo alrededor se da vuelta…

Hoy mi piel es negra,
tanto ella me ha mirado.
Eso hubiera podido volverme bello,
pero ya ves, la verdad, estoy cocido,
y todos los soles que vendrán
no podrán más que enfriarme.

Sus ojos queman.
Imagina dos soles levantándose.
Por qué yo que soy minúsculo
estoy sometido a ser su amante?
Que ella se detenga o yo me castre.

No puedo mas,
tanto tus ojos

queman.

.

.

.

.

[Ses yeux brûlent.  Dominique A: Ses yeux brûlent,/Imagine deux soleils levant/Elle les pose sur moi maintenant/Mais tout autour, ça se bouscule/Pour la pousser à les poser/Sur d'autres visages accueillants/Tout sourire les soleils brûlants.//Des hommes taillés pour l'été,/ Comme s'ils hibernaient avant /Ils sortent, ils cherchent le soleil/Et en voient deux en la croisant/Je suis seul à les retenir/Petit rempart contre un volcan.//Ses yeux brûlent,/Imagine deux soleils levant/Elle les pose sur moi maintenant/Mais... mais tout autour ça se bouscule.//Aujourd'hui, je suis noir de peau./Tant elle m'a regardé/Ça aurait pu me rendre beau/Mais là vraiment je suis grillé./Et tous les soleils à venir/Ne pourront que me refroidir.//Ses yeux brûlent/Imagine deux soleils levant./Pourquoi moi qui suis minuscule/Dois je subir d'être son amant ?/Qu'elle arrête ou je m'émascule./Je n'en peux plus tant ses yeux/Brûlent.]

Vlt.

Extractos como de noche

•UTC11UTCWed, 04 Nov 2009 12:24:30 +00002009 12, 2007 • 20 comentarios

Cesare Pavese 1908

Extractos de “El oficio de vivir” (diarios de Cesare Pavese, escritor italiano se suicida en 1950). Me costó mucho no transcribirlos todos.

5 de mayo de 1935

El pecado no es una acción más bien que otra, sino toda una existencia mal
ensamblada. Hay quien peca y quien no. Las mismas cosas (odiar, coger,  holgazanear, humillarse, ensoberbecerse) en uno son pecados, en otros no.
Haber pecado quiere decir quedar convencido de que esa acción es de un  modo misterioso creadora de infelicidad propia para el porvenir, que ella  ha ofendido alguna ley misteriosa de armonía y no es más que un anillo en una cadena de desarmonía precedente y futura. Vivir es como hacer una larga edición, en la cual basta haber equivocado el total de las dos primeras sumas para no salir más de ello. Quiero decir engranarse en una cadena dentada; etc.

16 de noviembre de 1937

Para poseer a algo o alguien, no hay que abandonársele, no perder la  cabeza detrás suyo, permanecerle en suma superior. Pero es ley de la vida  que se goza solamente aquello a lo que uno se abandona. Eran despiertos  los inventores del amor de Dios: otro que al mismo tiempo se posea y se goce, no existe.

30 de julio de 1939

¿Hay o no progreso en la historia?
Insoluble, porque mientras vos entendés por progreso el ingreso en el  absoluto de los valores morales, y a todo el resto lo llamás técnica (astucia), otros se contentan justamente con ese enriquecimiento técnico de las condiciones del bienestar y lo llaman progreso.
No se puede alcanzar el absoluto por grados. Por lo tanto no se puede  encontrar el absoluto en el fondo de una evolución histórica.
Por lo tanto el progreso (innegable) no es hacia lo absoluto, sino que es  cuantitativo.
Lo mismo en un individuo. Hay progreso técnico, astucia, experiencia, pero  el alcance del puente es el mismo de los siete años. Tal era entonces, en  absoluto, tal es a los treinta y cinco.

3 de agosto de 1939.

La tolerancia de las ideas nace de la ilusión de que la verdad es algo  racional, mientras apenas se acepta el principio de que cualquier idea se basa sobre una elección inicial, que la voluntad es el primer órgano del conocimiento, nos volvemos intransigentes. Pensar esto o aquello es entonces incriminable. Raíz práctica del error.

8 o 9 de enero de 1940

La prueba de tu desinterés por la política es que creyendo en el liberalismo (= la posibilidad de ignorar la vida política) quisieras aplicarlo tiránicamente. Es decir que sentís la vida política solamente en tiempos de crisis totalitaria, y entonces te inflamás y contradecís a tu propio liberalismo con tal de realizar pronto las condiciones liberales en las que podrás vivir ignorando la política.

7 de febrero de 1943

Cuando se sangra o se llora, el estupor es que justamente nosotros hagamos esto que alienta a lo universal, al todos, al mito.

.

.

.

Vlt.

Poema dorado.

•UTC10UTCSun, 04 Oct 2009 13:33:49 +00002009 12, 2007 • 14 comentarios

Ay, las olas
la voz del mar
mis pies en la arena

(Qué querés decirme)

Junto caracoles
me robo todo tu color
me llevo los poemas
que el agua desprende
cada vez que miro.

*
*
*
Mlt.

PD: qué lindor poder hacer “algo” con mis imágenes del mar y esa canción que tanto tanto me gusta.
** Recomendación: conviene ver el video en HQ (alta calidad), sino puede llegar a verse granulado.

Oh la vida algodón de azúcar

•UTC8UTCTue, 25 Aug 2009 01:01:41 +00002009 12, 2007 • 17 comentarios

-

-

-

-

Guitarra: Pedro P. (Chícker)

Voz: Valeria A.

Grabado en Woodbox estudio de Nico Sarudiansky.

Filmado por Viki Erpin.

GRacias Gracias grxxx

Vlt.

-

P.D: más de Fou et Doux

Don.

•UTC8UTCSun, 02 Aug 2009 21:57:01 +00002009 12, 2007 • 10 comentarios

“Pienso en la vida (…).

Yo no separo mi pensamiento de mi vida. En cada una de las vibraciones de mi lengua vuelvo a hacer todos los caminos del pensamiento en mi carne (…)”.

Antonin Artaud

Especialmente dedicado a mis adorados N y D:

1

A2

“El delirio propio de la fiesta se asocia indistintamente a la destrucción de posesiones y a los dones acumulados. (B*)

A3

A4

“El don debe considerarse como una pérdida y también como una destrucción parcial”. (B*)

A5

A6

A7

(B*: Georges Bataille).

Extrañaba este espacio y aún más, a sus visitantes. Mi abrazo entonces, a tod@s.

Mlt.

el artista

•UTC7UTCMon, 06 Jul 2009 18:32:03 +00002009 12, 2007 • 9 comentarios

Estaba yo en la cama, leyendo O. Wilde y casi me da por llorar. Dedicado a Mlt. que cumplió bellísimos años. Mi mejor augurio.

Aquí va su cuentito: el artista.

.

el beso

Una tarde le vino al alma el deseo de dar forma a una imagen del Placer que se posa un instante. Y se fue por el mundo a buscar bronce, pues sólo el bronce podía concebir su obra.
Pero había desaparecido el bronce del mundo entero; en parte alguna del mundo entero podía encontrarse bronce, salvo el bronce solo de la imagen del Dolor que dura para siempre.
Era él quien había forjado esta imagen con sus propias manos, y la había puesto sobre la tumba de lo único que había amado en la vida. Sobre la tumba de lo que más había amado en la vida y había muerto había puesto esta imagen hechura suya, como prenda y señal del amor humano que no muere nunca, y como símbolo del dolor humano que dura para siempre. Y en el mundo entero no había más bronce que el bronce de esta imagen.
Y tomó la imagen que había formado y la puso en un gran horno y se la entregó al fuego.
Y con el bronce de la imagen del Dolor que dura para siempre esculpió una imagen del Placer que se posa un instante.

La llama sobre el agua

•UTC6UTCMon, 29 Jun 2009 13:01:08 +00002009 12, 2007 • 5 comentarios

PARA IGNOTO TRANSVERSAL


Antes de la ocultación

“Comencé a cantar entre dientes por obedecer en la oscuridad absoluta que no había hasta entonces conocido, la vieja canción del agua todavía no nacida, confundida con el gemido de la que nace; el gemido de la madre que da a luz una y otra vez para acabar de nacer ella misma, entremezclado con el vagido de lo que nace, la vida parturiente. Me sentí acunada por este lloro que era también canto tan de lejos y en mí, porque nunca nada era mío del todo. ¿No tendría yo dueño tampoco?

La música no tiene dueño, pues los que van a ella no la poseen nunca. Han sido por ella primero poseídos, después iniciados. Yo no sabía que una persona pudiera ser así, al modo de la música, que posee porque penetra mientras se desprende de su fuente, también en una herida. Se abre la música sólo en algunos lugares inesperadamente, cuando errante el alma sola, se siente desfallecer sin dueño”. [...]

María Zambrano

m-c*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

Fragmento de una conversación como moñito de regalo:

La voz de María Zambrano:- La amistad es la expresión más inequívoca del concepto de libertad.

La voz de un periodista:- Pero eso ¿no es una contradicción en sí misma? replicó.

A lo que María Zambrano contestó:- Creo más en las paradojas de la vida, que en las antinomias del pensamiento.

*

e-p

Cada vez que vuelva la noche, habrá una melodía esperando.

Mlt.

Historietas reales

•UTC6UTCTue, 16 Jun 2009 14:49:30 +00002009 12, 2007 • 12 comentarios

Sé que a Billy le agradan sobremanera las historietas reales, que aquí en nitinq a veces las colamos en diarios automáticos. Dedicada a Billy toncs.

:

——

historieta básica

Escena: yo, ex amante, cuarto sucio, música.
Aproximación a un Contexto: No sé por qué sale el tema de nuestra “abrupta” separación hace varios años.
.
yo: – No, fue cualquiera. Yo te pedí que te quedaras, media hora… como amigo te lo pedí.
Yo por dentro sin articularlo: – Esa misma tarde fui a tu casa a decirte que soportaría todo, que si así lo establecíamos soportaría todo. (A las otras).
él: – No, me pediste que me quedara más. Yo me tenía que ir.
yo por dentro sin articularlo: – Con la vieja fea y loca esa.
yo: – No, media hora te pedí, cómo olvidarme ese detalle.
él (titubeando): – mmm, bueno, no sé..
yo: – Sí, yo me acuerdo mejor que vos…
él: – Sí, es raro… no me acuerdo bien…
yo sin articularlo: – yo me acuerdo clarito porque mi corazón quedó un colgajo.
él: – …es raro porque no me acuerdo de eso como sí de otras cosas…(de las otras)
él se da cuenta de lo que acaba de decir.
él: –   de otras cosas menos importantes.
yo: – je, buen intento.
Me empiezo a reír. Él hace cara de nenito atrapado en un bolazo. Se ríe.
Nos reímos.

yo: – jaajajja, sí que fue un buen intento!,…lástima que yo soy inteligente.
Nos reímos más.
.

Alguien, sin articularlo: – Mi corazón del pasado me duele. Pero mi corazón de hoy no.

.

.

.

Vlt.

Graphiké.

•UTC5UTCSat, 30 May 2009 16:28:30 +00002009 12, 2007 • 12 comentarios

medea

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

*

Atenta la mirada en el rostro de Medea.

.

No quedaron rastros de los cuadros de Parrasio el Pornógrafo (el inventor de la “pornografía”), ni de Polignoto o Apeles.

Le robo las palabras a Quignard para decir que esto sería un “algo” cargado de “sueños ofrendados a los restos de unas ruinas”.

.

No puedo creer lo que me está haciendo este libro.

Por ejemplo:

“El ideal de los romanos se dividía entre el heroísmo y la gloria. Ambos se resumen en el instante de muerte. La <<bella muerte>> fue su obsesión: carpere, arrancar ese instante, recoger el instante de muerte. Tiberio murió a causa del esfuerzo que había hecho, a los setenta y tres años, al lanzar el venablo contra un jabalí en la arena de los Circeyos. El instante de muerte no es solo la pintura. No es solo el fondo de las odas o de los anales. El instante de muerte está en el anfiteatro: sacrificios humanos, corridas, descarnaduras, torturas y escenas carnívoras. Los antiguos romanos habían tomado de los etruscos el juego del Phersu. El Populus Romanus apostaba por hombres que una hora después estarían muertos. El ius gladii, así es el imperio romano (el derecho de la espada, el derecho sobre la vida y la muerte).

Los frescos de los pintores, como la arena en la urbe, eran los beneficios del enfrentamiento con la muerte. Tiberio no fue el único que se apasionó con Parrasio el Pornógrafo. Séneca Padre construye en una página una pequeña novela en torno a Parrasio que vincula la mirada y la muerte que llega. Es la mirada de espanto. Cuatrocientos años antes, el mismo Parrasio escribió sobre una de sus pinturas que la atribuía a las visiones nocturnae que aportan los sueños.

Séneca Padre dice (Controversias X, 5) que, cuando Filipo vendió a los olintios como prisioneros de guerra, Parrasio de Éfeso, pintor ateniense (pictor atheniensis), compró uno que era un viejo, hizo que lo torturaran a fin de utilizarlo como modelo (ad exemplar) para pintar un Prometeo clavado que los ciudadanos de Atenas le habían encargado para el templo de Atenea.

- Parum, inquit, tristis est (No es lo bastante triste) – dijo Parrasio cuando mandó posar al viejo en el centro de su taller.

El pintor llamó a un esclavo y pidió que le siguieran aplicando tormentos para que sufriera aún más.

Torturaron al anciano.

Todo el mundo se apiadó de él.

- Emi (Yo lo compré) – replicó el pintor.

Clamabat (El hombre gritaba). Le clavaron las manos.

Los que rodeaban al pintor protestaron de nuevo.

- Servus, inquit, est meus, quem ego belli iure possideo (Es mío y lo poseo en virtud del derecho de la guerra).

Entonces Parrasio preparó los polvos, los colores, los aglutinantes, mientras el verdugo preparaba el fuego, los látigos, los caballetes.

- Alliga (Encadénalo) – añadió-. Tristem volo facere (Quiero darle una expresión de sufrimiento).

El anciano de Olinto lanzó un grito desgarrador. Al oír aquel grito, preguntaron a Parrasio si lo que le gustaba era la pintura o los tormentos. No les contestó. Le gritó al verdugo:

- Etiamnunc torque, etiamnunc! Bene habet; sic tene; hic vultus esse debuit lacerati, hic morientis! (¡Tortúralo más, más! Perfecto; mantenlo así; ¡así es el rostro de Prometeo cruelmente desgarrado, de Prometeo agonizante!).

El viejo tuvo un acceso de debilidad. Lloró.

Parrasio le gritó:

- Nondum dignum irato Iove gemuisti (Tus sollozos no son todavía los de un hombre perseguido por la furia de Júpiter).

El anciano empezó a morirse. Con voz débil, el viejo de Olinto dijo al pintor de Atenas:

- Parrhasi, morior (Parrasio, me muero).

- Sic tene (Quédate así).

Toda pintura es este instante”.

P. Quignard

*

*

¡¡ Por todos los dioses griegos!! ¡¡Qué pulenta ese petit libro!!

Mlt.